「諜報国家ロシア - 見えない支配の闇」
ウクライナ侵攻で世界を震撼させたロシア。
その裏には、ソ連時代から続く恐るべき諜報機関の存在があった!
革命の炎の中から生まれた秘密警察チェーカー。
その DNA は、KGB、そして今のFSBへと受け継がれた。
彼らの目と耳は、街角に、職場に、そしてあなたの隣人の中にも。
誰もが監視され、誰もが監視者となる社会。
真実は捻じ曲げられ、嘘が真実となる。
メディアは操られ、SNSは工作員の巣窟と化す。
プーチン - 元KGBの男が築き上げた帝国。
マフィアとFSBと行政が一体となった「システマ」。
反対する者は消される。
そして今、彼らの野望は国境を越える。
「ロシア世界」の名の下に、影響圏の拡大を目指す。
ウクライナ侵攻も、この野望の一端に過ぎない。
私たちは気づかぬうちに、彼らのナラティブに取り込まれているかもしれない。
※魔法のプロンプト※
今回もレオナルドAIが優秀だった。
「KGBのエージェントが暗躍する姿を描いてください」
google翻訳に入れて英語変換したものを入れた結果がこちら。以下同様。
「A dimly lit, smoke-filled room with a prominent desk at its center, cluttered with folders, surveillance photographs, and cryptic notes, sets the tone for a secretive atmosphere, as a group of stern-faced KGB agents, predominantly male, with rugged features, sharp jawlines, and piercing eyes, work intensively behind the scenes, surrounded by maps of Eastern Europe, outdated computers, and rotary phones, with a few female agents, sporting bobbed haircuts and stern expressions, amidst the group, all donning formal, dark-colored attire, with subtle Soviet-era insignia and badges, amidst a backdrop of worn, beige-colored walls, adorned with faded portraits of Soviet leaders, and a few flickering, overhead fluorescent lights, casting an ominous glow, as the agents scrutinize documents, converse in hushed tones, and exchange stern glances, evoking an air of secrecy, suspicion, and intensity.
「監視社会のイメージを不気味な雰囲気で描いてください」
「監視社会のイメージを不気味な雰囲気で描いてください」
「A dystopian cityscape unfolds, bathed in a pale blue-gray hue, with a dense network of surveillance cameras mounted on towering skyscrapers, streetlamps, and pedestrian bridges, their sleek, metallic bodies and glowing red eyes monitoring every corner of this Orwellian metropolis. The sky above is a deep, foreboding grey, with a subtle gradient of darker clouds gathering on the horizon, as if reflecting the ominous atmosphere below. Neon signs and advertisements flicker and pulse, casting a cold, eerie light on the deserted streets, where few pedestrians hasten, their faces obscured by hoods or masks, their skin tones ranging from porcelain doll complexions to deep, dark brown, each one lost in their own world of surveillance and control. The cameras, with their black, cylindrical bodies and slender, curved arms, appear to sprout from the very fabric of the city, their lenses, like unblinking eyes, watching and waiting, as the city's infrastructure seems to twist and writhe, like a living, breathing entity.」
「ソ連時代のKGBがターゲットを狙っている姿を描いてください」
「Render a dramatic illustration of a KGB agent, dressed in a crisp, dark grey uniform with a gold hammer and sickle emblem on their lapel, standing poised with a scoped rifle, focusing intently on a distant target through a misty, early morning fog. The agent's face is stern, with a strong jawline, piercing brown eyes, and a sharp nose, set against a pale, Eastern European complexion. The rifle's wooden stock and leather sling are worn, giving a sense of veteran experience, while the agent's gloved hands grip the weapon with precision. In the background, a blurred, Soviet-era cityscape looms, with imposing concrete buildings and a faded red star emblazoned on a banner. The atmosphere is tense, with a muted color palette of greys, greens, and browns, evoking a sense of cold war-era espionage.」
0 件のコメント:
コメントを投稿